Tony Parr

"Beste vertaler"

Vertaalmarkt mag best wat volwassener worden

[document-ikoon]Wat vindt u hiervan? Reageer via het forum.

U kent ze ongetwijfeld ook. Van die mails die gericht lijken te zijn aan de hele wereld en die ineens in je mailbox opduiken. De afzender is een vertaalbureau dat wanhopig op zoek is naar een vertaler en lukraak zijn geluk beproeft. Laatst kreeg ik er twee in drie dagen. De eerste was van een bureau met 7.000 woorden zwaar juridische kost in de aanbieding. Graag binnen 26 uur klaar ook nog. De tweede tekst was meer technisch van aard, maar bleek meer een termenlijst te zijn dan een lopend stuk proza. 28.000 woorden en graag binnen 3 dagen klaar. Of in ieder geval een zo groot mogelijk deel ervan. Proost.
 
Ben ik nou de enige die dit hoogst onprofessioneel vindt? Als vertaler of vertaalbureau, word je door een klant met een onmogelijke klus benaderd, en in plaats van gewoon “nee, sorry, dat gaat echt niet” te zeggen, probeer je maar een gek te vinden die de hele dag en nacht voor je door wil werken. Als er de volgende middag maar een vertaling bij de klant op het bureau ligt. Doet er niet toe wie het doet (want ik ken het bureau niet, en zij kennen mij uiteraard ook niet) en of het een goede vertaling is (zelf ben ik om drie uur ’s nachts met 5.000 woorden achter de kiezen niet echt op m’n best). Als er maar een rij Engelse woorden naast elkaar staat.
 
Stel je voor dat je een serre wilt laten bouwen. Uiteraard zo snel mogelijk. Zou je het echt geruststellend vinden als je zou weten dat je aannemer een mail de wereld in heeft gestuurd met de vraag of er ergens iemand bereid is de volgende dag een serre op te leveren, inclusief bouwvergunning regelen, funderingen afgraven en storten, bestaande gevel aanpassen, constructie bouwen, dubbelglas plaatsen, zonwering inbouwen, gronden en twee keer aflakken? Ik denk dat er minstens één wenkbrauw lichtelijk gefronst zou worden.
 
Wij vertalers lijken soms van nature klagers te zijn. Maar klanten opvoeden betekent ook dat je zelf een beetje assertief mag zijn. En gewoon ‘nee’ zeggen als je een onmogelijke vraag gesteld wordt, in plaats van een nederige ‘ja, natuurlijk’ en vervolgens bij iedereen in de buurt een week lang over moeilijke klanten te zeuren. Zolang dit soort opdrachten ‘over de schutting wordt geflikkerd’, kan er geen sprake zijn van een volwassen, professionele bedrijfstak.

Reacties

Er zijn nog geen reacties.

Geef hier uw reactie!

Als u eerst inlogt, hoeft u niet telkens uw naam, e-mailadres en de captcha (spampreventietest) in te vullen.

De redactie behoudt zich het recht voor reacties te bewerken of te verwijderen.

[logo Vertaalweb]

ZOEKEN

zoeken
© 2019 Vertaalweb