Annemarie Faassen-Lamberts

Negen vragen aan Annemarie Faassen-Lamberts

Steeds meer directe klanten voor Sentido Vertalingen.

[document-ikoon]"Ik vind het heel prettig om zelfstandig te werken en alles te kunnen doen zoals ik zelf graag wil."

1                    Wat voor soort werk doe je?
Ik ben beëdigd vertaler Duits/Spaans-Nederlands. In 2001 ben ik afgestudeerd aan de Vertaalacademie in Maastricht. Vervolgens heb ik bij twee vertaalbureaus gewerkt, waar ik ervaring heb kunnen opdoen als vertaler en projectmanager. In november 2004 ben ik met Sentido Vertalingen voor mezelf begonnen. Op dit moment werk ik voornamelijk voor vertaalbureaus en doe ik voor hen eigenlijk alleen vertalingen Duits/Spaans-Nederlands. Ik krijg langzaamaan echter meer directe klanten, die ik ook vertalingen in andere combinaties kan aanbieden. Dan fungeer ik dus meer als vertaalbureau, niet zozeer als vertaler, en dat maakt het zelfstandig werken voor mij alleen maar leuker!
 
2                    Wat zijn leuke en minder leuke aspecten van je werk?
Persoonlijk vind ik het heel prettig om zelfstandig te werken en alles te kunnen doen zoals ik zelf graag wil, daarbij uiteraard wel rekening houdend met de wensen van de klant. Het geeft bovendien een goed gevoel om het hele proces van aannemen tot afronden van opdrachten te regelen en daar uiteindelijk de positieve resultaten van te zien. Een nadeel van zelfstandig (thuis) werken kan wel zijn, dat je altijd met je werk bezig bent. Je kunt het soms moeilijk loslaten, maar ik heb gemerkt dat dat in de loop van de tijd toch wel makkelijker gaat.
 
3                    Hoe kom je aan je klanten? En hoe houd je ze?
In het begin kwam ik voornamelijk bij vertaalbureaus terecht, omdat daar mensen werkten die ik bijvoorbeeld nog van de opleiding kende. Verder ben ik via internet gaan zoeken naar vertaalbureaus waar ik mijn diensten als zelfstandig vertaler aan zou kunnen bieden, en naar die bureaus heb ik vervolgens sollicitatiebrieven gestuurd. Nu merk ik dat mensen mij ook zelf weten te vinden, omdat ik bijvoorbeeld bij Vertaalweb geregistreerd sta, of omdat ze via via gehoord hebben dat ik vertaalwerk doe. Door klanten kwalitatief goede vertalingen te leveren en een goede service te bieden, is het mij gelukt om een redelijk groot klantenbestand op te bouwen. Klanten weten wat ze van mij mogen verwachten en komen, al dan niet regelmatig, terug!
 
4                    Wat is je beste investering van de afgelopen vijf jaar?
Voor mezelf beginnen. Absoluut!
 
5                    Waar zie je jezelf en je onderneming over vijf jaar?
Dan hoop ik dat Sentido Vertalingen nog steeds werkt zoals nu. Ik wil me wel meer op directe klanten gaan richten, omdat je daar toch meer profijt van kunt hebben dan van vertaalbureaus.
 
6                    Hoe zouden vertalers hun aanzien kunnen verhogen?
Veel mensen hebben het idee dat iedereen met een beetje talenkennis ook wel 'eventjes' kan vertalen. Daar moet natuurlijk verandering in komen. Wees daarom overtuigd van je eigen kwaliteiten en straal dat ook uit. Vertalen is tenslotte een vak apart.
 
7                    Hoe zie je de toekomst van de vertaalmarkt in Nederland?
Op dit moment ziet de toekomst er hoopvol uit. Als je om je heen kijkt, merk je dat alle vertalers en vertaalbureaus het hartstikke druk hebben. Met alle ontwikkelingen op het gebied van internationalisering zie ik daar voorlopig nog geen verandering in komen.
 
8                    Welke tip zou je aan je collega’s willen geven?
Lever goed werk en laat niet met je sollen. Durf ook eens ‘nee’ te zeggen als je een opdracht niet aan kunt nemen door tijdgebrek, omdat je niet thuis bent in een onderwerp of omdat je de prijs te laag vindt voor de kwaliteit die jij wilt leveren. Klanten krijgen daardoor het vertrouwen dat je je werk serieus neemt en komen daardoor graag bij je terug. En als ze niet terugkomen, zijn ze wellicht niet het soort klant waar je voor wilt werken.
 
9                    Aan wie geef je dit interview door?
Aan Joan Kessels.

Reacties

Er zijn nog geen reacties.

Geef hier uw reactie!

Als u eerst inlogt, hoeft u niet telkens uw naam, e-mailadres en de captcha (spampreventietest) in te vullen.

De redactie behoudt zich het recht voor reacties te bewerken of te verwijderen.

[logo Vertaalweb]

ZOEKEN

zoeken
© 2019 Vertaalweb