Nieuw handboek voor starters

Je hebt net een opleiding tolk-vertaler of een andere talenstudie afgerond en je wilt aan de slag, maar je ziet het niet zitten om in loondienst te gaan bij een vertaalbureau. Eigen baas, dat lijkt je wel wat.
Maar hoe pak je dat aan? Waar begin je en wat kun je allemaal verwachten als je gaat starten als zelfstandig vertaler? Cora Bastiaansen schreef een handboek met allerlei tips om je op gang te helpen.

Vertaler in Ondernemersland bevat tips en trucs over geld, klanten vinden en behouden, en het omgaan met vertaalopdrachten. Maar ook over al die dingen die het ondernemen als vertaler leuk en minder leuk maken: hoe ontspan je op tijd en mag je een klant de deur wijzen?

Een overzicht per hoofdstuk:

1. De voorbereiding van je reis. Wat verwacht je van het ondernemerschap? Over het kiezen van een bestemming, over je angsten en verwachtingen. Voordelen en nadelen van het zelfstandig ondernemerschap.

2. Je koffer pakken. De benodigdheden. Ben jij een ondernemende vertaler of een vertalende ondernemer? Met andere woorden: hoe pak jij je bagage in? En wat heb je in ieder geval nodig om te beginnen?

3. Het reisbudget. Omgaan met financiën. Wat wil, kun en moet je investeren? Wat wil je gaan doen en wat – of liever: hoeveel – heb je daarvoor nodig? Hoe bepaal je je tarief en hoe krijg je betaald?

4. Cultuur en strand. De praktijk van het vertalen. Ga je culturele uitstapjes maken of luieren aan zee met een boek of een ijsje? Ideaal is waarschijnlijk een combinatie van die twee. Ook moet je in ondernemersland een goede balans zien te vinden tussen de tijd die je aan opdrachten besteedt, de uren die nodig zijn voor administratieve en marketingtaken én de tijd voor jezelf en je omgeving.

5. Mensen ontmoeten. De communicatie met klanten, concurrenten en de rest. Op elke reis ontmoet je mensen: reisgenoten, horecapersoneel of de lokale bevolking. Je moet op diverse niveaus kunnen communiceren en om kunnen gaan met cultuurverschillen. Met andere woorden, klanten, leveranciers, concurrenten, collega-vertalers: hoe benader je ze, hoe ga je om met conflicten, enz.?

6. Onderweg. De praktijk van het ondernemen. De route verder uitstippelen, waaronder het beheren van je tijd (time-management) en je marketingstrategie uitwerken. Maar ook over het verkopen van je diensten en hoe je de kwaliteit ervan op peil houdt.

7. Jezelf ontdekken. De menselijke aspecten. Veel mensen gaan onder andere op reis om te ontdekken wie ze zijn en wat ze willen in het leven. Ook in deze reisgids besteden we aandacht aan de mens achter de ondernemende vertaler. Hoe sta je in het leven, hoe vind je een evenwicht, enz.

8. De reiziger in nood. Omgaan met wat er fout kan gaan. Je denkt er niet graag aan, maar wat doe je als de reis niet verloopt zoals je hoopte? Misschien raak je onderweg iets kwijt of word je ziek. Waarvoor moet je je verzekeren? Wat doe je als het echt misgaat?

9. Digitaal reizen. Bijna alles over internet. Dit hoofdstuk is gewijd aan wat het internet ons op deze reis, en daarna, kan bieden, met een overzicht van handige websites per hoofdstuk.

10. Bronnen. De voor dit boek geraadpleegde en nuttige boeken en websites.

Vertaler in Ondernemersland is verkrijgbaar als hard copy (€ 19,95) en te downloaden als E-book (€ 9,00).

Reacties

Er zijn nog geen reacties.

Geef hier uw reactie!

Als u eerst inlogt, hoeft u niet telkens uw naam, e-mailadres en de captcha (spampreventietest) in te vullen.

De redactie behoudt zich het recht voor reacties te bewerken of te verwijderen.

[logo Vertaalweb]

ZOEKEN

zoeken

Gerelateerd

© 2019 Vertaalweb